L´Occitanie en comptines 🎵
- Obtener enlace
- X
- Correo electrĂłnico
- Otras aplicaciones
Bonjour! Nous sommes Les Flentastiques et voici l´Occitanie:
Information sur la région | |||
Nom de la région: | Occitanie | Localisation: | Sud de la France |
Villes principales: Toulouse (capitale régionale), Montpellier, Nîmes, Perpignan, Carcassonne | |||
Langue(s) ou dialecte(s) régional(aux): Occitan, Catalan (dans la région de Perpignan), Français. | |||
Éléments culturels importants:
| |||
La comptine | |||
Titre: | Arri, Arri, mon polin. Notre comptine chantée | ||
Langue: Occitan | |||
Origine ou histoire: La chanson pour enfants "Arri, Arri, mon polin" est un morceau traditionnel de la culture occitane, en particulier dans la variante limousine parlĂ©e dans la rĂ©gion du Limousin, au centre-sud de la France. Transmise oralement de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration, cette chanson servait Ă divertir et Ă Ă©duquer les enfants au sein des communautĂ©s occitanes. En raison de la nature orale de sa transmission, il est difficile de prĂ©ciser son origine exacte ou son histoire dĂ©taillĂ©e. Bien qu’il n’existe pas de documentation spĂ©cifique sur sa crĂ©ation, "Arri, Arri, mon polin" reste un exemple reprĂ©sentatif du riche patrimoine culturel et linguistique de l’Occitanie. | |||
Pourquoi avez-vous choisi cette chanson? Nous avons choisi cette comptine parce qu'elle ressemblait beaucoup Ă une comptine traditionnelle espagnole. | |||
Paroles: Arri, Arri, mon polin deman ‘niram au molin dau molin a la sau de la sau a Sent Marçau de Sent Marçau au Picotin per far beure dau vin a queu pitit. | |||
Traduction / transcription: Arri, Arri, mon poulain demain nous irons au moulin du moulin au sel, du sel Ă Saint-Martial de Saint-Martial au picotin pour faire boire du vin Ă ce petit. | |||
Notre comptine chantée
- Obtener enlace
- X
- Correo electrĂłnico
- Otras aplicaciones

Comentarios
Publicar un comentario